The summer of Hanamaki Higashi's infielder Sasaki Rintaro (3rd year), a monstrous slugger who hit a total of 140 home runs in Koshien, has come to a close. In the 9th inning with 2 outs and runners on second and third base, Sasaki Rintaro of Hanamaki Higashi stood on the plate, but he hit a second ground ball out to second base without reaching first base in a headfirst slide. Covered in mud, he entered the interview room and said with red eyes, "These past 3 years have been full of hardships, but I'm grateful to have played at Koshien in the end."
Facing Sendai Ikuei, they allowed a 9-run lead, and in the 8th inning with 2 outs and runners on first and second base, Sasaki Rintaro struck out looking. However, as they entered the 9th inning for their offensive turn, the bench started to move to connect with him. The tension at Koshien reached its peak, and although Sasaki Rintaro is struck out. He expressed, "Everyone told me to step up, and when it came to me, I felt happy. With gratitude to everyone, I swung with all my might, thinking only about hitting."
甲子園で高校通算140本塁打を放った怪物スラッガー、花巻東の佐々木麟太郎内野手(3年)の夏が閉じました。9回2死でランナー二、三塁の場面に花巻東の佐々木麟太郎が立ちましたが、一塁へのヘッドスライディングも及ばずにセカンドゴロでアウト。泥だらけのユニホームでインタビュー室に来た彼は、赤い目でこう言いました。「この3年間、苦しいことばかりでしたが、最後に甲子園でプレーできて、みんなに感謝です」
仙台育英に対しては9点のリードを許し、8回2死一、二塁で佐々木麟太郎は見逃し三振に倒れましたが、9回の攻撃に入ると、ベンチは彼につなげるべく動き出しました。甲子園のボルテージが最高潮に達し、佐々木麟太郎はアウトになりましたが、やり遂げました。「自分まで回せとみんなが言ってくれて、回ってきたので自分は幸せだと思った。みんなにありがとうの思いで、全力で振ることだけを考えて打ちました」と語った。
| 英語 | 日本語 | 種類 | 具体例 |
|---|---|---|---|
| Covered in mud | 泥だらけ | 副詞句 | He walked in the rain and got covered in mud.|雨の中を歩いたので、彼は泥まみれになった。 |
| Enter | 入る、来る | 動詞 | Please take off your shoes before entering the classroom.|教室に入る前に靴を脱いでください。 |
| Interview Room | インタビュー室 | 名詞 | After the interview in the interview room, you will be notified of the results.|インタビュー室での面接が終わると、結果が通知されます。 |
| Allow | 許す | 動詞 | Good actions should be allowed.|良い行為は許されるべきです。 |
| Offensive | 攻撃の | 形容詞 | His remarks were offensive.|彼の発言は攻撃的でした。 |
| Move | 動く | 動詞 | He moved to the city to take on a new job challenge.|新しい仕事に挑戦するために都市へ移動しました。 |
| Peak | 最高潮 | 名詞 | His career reached its peak, achieving great success.|彼のキャリアは最高潮に達し、成功を収めました。 |
| 問題 | a | b | c | d | 選択 | 答え |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Who is this passage about? | Koshien | Sasaki Rintaro, infielder of Hanamaki Higashi | Sendai Ikuei | Interviewer | ||
| What grade is Sasaki Rintaro in? | 1st year | 2nd year | 3rd year | 4th year | ||
| What did Sasaki Rintaro say in the interview room after the game ended? | "I'm glad we won." | "I made a mistake in the final play." | "These past 3 years were tough, but I'm grateful to have played in Koshien in the end." | "I'll do my best next year." | ||
| How many runs did they allow Sendai Ikuei to lead by until the 9th inning? | 7 runs | 8 runs | 9 runs | 10 runs | ||
| When Sasaki Rintaro struck out looking during the game, where were the runners located? | 1st base | 2nd base | 3rd base | None of the above |
| 問題 | 選択 | 答え |
|---|---|---|
| Who is this passage about? a) Koshien b) Sasaki Rintaro, infielder of Hanamaki Higashi c) Sendai Ikuei d) Interviewer |
||
| What grade is Sasaki Rintaro in? a) 1st year b) 2nd year c) 3rd year d) 4th year |
||
| What did Sasaki Rintaro say in the interview room after the game ended? a) "I'm glad we won." b) "I made a mistake in the final play." c) "These past 3 years were tough, but I'm grateful to have played in Koshien in the end." d) "I'll do my best next year." |
||
| How many runs did they allow Sendai Ikuei to lead by until the 9th inning? a) 7 runs b) 8 runs c) 9 runs d) 10 runs |
||
| When Sasaki Rintaro struck out looking during the game, where were the runners located? a) 1st base b) 2nd base c) 3rd base d) None of the above |